黑色是種危險的顏色,不單單指他吸引人也因為他不是可以純粹以染料染出的顏色。
剛剛看完公視播放的紀錄片""時尚陷阱 Fashion Victims"心裡感到一陣震撼。
以前在紡織相關產業工作的時候就知道牛仔丹寧布本身的製作過程,特別是染劑對人體很傷,
而這是一個以前在牛仔布料公司工作過的姊姊跟我說的。
但沒想到不單僅是牛仔布連其他布料都如此危險,
黑色是種危險的顏色,不單單指他吸引人也因為他不是可以純粹以染料染出的顏色。
剛剛看完公視播放的紀錄片""時尚陷阱 Fashion Victims"心裡感到一陣震撼。
以前在紡織相關產業工作的時候就知道牛仔丹寧布本身的製作過程,特別是染劑對人體很傷,
而這是一個以前在牛仔布料公司工作過的姊姊跟我說的。
但沒想到不單僅是牛仔布連其他布料都如此危險,
News of possible health threats associated with plastic bothered Jeanne Haegele of Chicago so much that she has quit using plastic. The 28-year-old marketing coordinator chronicles her efforts online at www.lifelessplastic.blogspot.com. “Plastic is absolutely everywhere–our food is packaged in it, our clothes are often made out of it, and even baby toys are made of plastic,” Haegele says. “It was scary that something that was such a big part of my life might be dangerous.”
Scientists are mostly worried about bisphenol-A or BPA. “It’s an endocrine disruptor and in numerous animal studies it’s been linked to cancer, infertility, obesity and early puberty,” says Anila Jacob, M.D., M.P.H., a senior scientist at the Environmental Working Group, a non-profit research and advocacy organization in Washington, D.C. “The CDC has found this chemical in 93 percent of people they have tested,” she says...